Sanctuary.US.S04E01.HDTV.XviD-ASAP.Tempus

Sanctuary.US.S04E01.HDTV.XviD-ASAP.Tempus, Kino

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{0}{38}/Poprzednio w Sanctuary...{62}{105}Adamie, co tu robisz?{108}{149}Przepraszam, że przeszkadzam, Helen.{165}{213}Spaliłe ostatnio|jakie laboratorium?{218}{266}To było 10 lat temu|i był to wypadek.{273}{283}Czyżby?{288}{336}- Czego chcesz?|- Chodzi o mojš córkę Imogene.{338}{441}/Cierpi na rzadkš chorobę krwi.|/Błagam, pomóż jej.{444}{525}/Walczylimy do końca.|/Próbowalimy wszystkiego.{527}{640}/mierć dziecka...|/Nic po tym nie jest takie samo.{662}{722}Powiedział, że użyje urzšdzenia,|by uratować córkę.{724}{794}Podróże w czasie?|To niemożliwe.{798}{825}Mówił, że znalazł sposób.{830}{904}- Zmieniłby bieg historii.|- O to chodzi.{906}{952}Jeli Adamowi uda się|zmienić chronologię,{954}{1026}wszystko w naszym wiecie,|uchodcy, Sanktuarium,{1029}{1091}nasze życia,|będš nieodwracalnie uszkodzone.{1093}{1132}Możemy nawet przestać istnieć.{1136}{1163}Praxis...{1168}{1201}Zniszczone.{1206}{1261}- Co tu się stało?|- Worth.{1266}{1314}To pewnie kolejna próba|uruchomienia urzšdzenia.{1359}{1410}Adamie, co robisz?|To szaleństwo.{1412}{1460}Mam szansę odzyskać córkę.{1465}{1508}Nie chcesz tego samego?{1513}{1563}Nie kosztem całej planety.{1568}{1592}Za póno.{2179}{2208}Odsunšć się!{2290}{2321}Adamie!{2815}{2868}Liczyła na szybki koniec?{2872}{2903}Ja też.{3107}{3155}Nie pogarszaj sprawy.{3160}{3227}Nie powinnimy tu być.|Oboje to wiemy.{3237}{3299}To tylko podróż|w czasie.{3301}{3359}Co gorszego może się stać?{3371}{3438}Poza zniszczeniem|naturalnego biegu historii?{3443}{3493}Przez stworzenie utopii?{3757}{3805}Przez przejęcie|kontroli nad wiatem.{4189}{4234}/Tutaj!{4246}{4270}/Pod gruzem.{4275}{4342}/Jest w uliczce!|/Wezwijcie policję!{4639}{4709}{Y:b}:: Project HAVEN::|.:: GrupaHatak.pl::.{4721}{4790}{Y:b}Tłumaczenie: moniuska & Amfoe|Korekta: van Salkin{4798}{4860}{Y:b}Sanctuary S04E01|TEMPUS{4963}{4999}/Nie powiedziała ani słowa.{5004}{5102}- Nie dopuciła do siebie lekarza.|- Nie dziwi mnie to.{5104}{5150}Stawiała jaki opór?{5155}{5241}Była łagodna jak baranek,|choć znalelimy przy niej różnš broń.{5246}{5282}Nigdy takiej nie widziałem.{5287}{5344}Powiedziałbym, że osobliwa|reputacja pani Magnus{5349}{5419}- została nienaruszona.|- To jest doktor Magnus{5421}{5500}i potrzebuję wszystko,|co jej zabralicie.{5505}{5584}Nie ma żadnych zarzutów,|ani dowodów do ukrycia.{5586}{5661}Jak zwykle ułatwię|ci życie, Lestrade.{5663}{5776}Dobrze, ale będziesz|moim dłużnikiem, Watsonie.{6035}{6090}Gotowa wrócić|do domu, Helen?{6150}{6219}Odebrałem wiadomoć,|że znaleziono cię rannš,{6224}{6310}półnagš i strzelajšcš|w miejscu publicznym.{6346}{6440}Mogła mnie poinformować,|że masz jaki lad.{6454}{6514}Wiem, powinnam.{6519}{6565}Sprawy wymknęły mi się|spod kontroli.{6567}{6649}To był on, prawda?|Miałem rację.{6651}{6725}Jak mogła sama|się z nim mierzyć?{6730}{6783}Nie przyjrzałam się|zbytnio, kto to był.{6788}{6814}Po prostu...{6816}{6895}Zbytnio się podekscytowałam,|upadłam i...{6900}{6989}Powinnam do ciebie zadzwonić...|skontaktować się.{7020}{7085}Dziękuję, James.{7090}{7118}"Zbyt podekscytowana"?{7121}{7217}To twoje wytłumaczenie|na dziwaczny ubiór,{7222}{7332}broń, której nigdy nie widziałem|i te włosy, na Boga.{7334}{7382}Kiedy to zrobiła?{7387}{7454}Póno już|i miałam koszmarny wieczór.{7538}{7598}Chociaż obejrzę ci głowę.{7603}{7653}Poważnie się potłukła.{7656}{7756}Nic mi nie jest. Naprawdę.|Sama się opatrzę w domu.{7775}{7816}Dobranoc, James.{7852}{7876}Helen...{7914}{7972}Co, do licha,|się z tobš dzieje?{9245}{9305}Dobry Boże, do dzi|mam to w gabinecie.{9327}{9389}Przyleciały wczoraj|z Mozambiku.{9456}{9554}Twój ojciec musiał wietnie|bawić się na Czarnym Lšdzie.{9574}{9665}Jak mniemam przysłał|nowš formułę jodyny.{9763}{9821}Ja to zrobię, James.{9823}{9878}Zawsze byłe słaby|z medycyny.{9883}{9907}"Byłem"?{9940}{10029}To rozcięta głowa i lekki wstrzšs.|Nawet nie potrzebuję pielęgniarki.{10149}{10185}Przestań tak na mnie patrzyć?{10190}{10228}A jak mam|na ciebie patrzyć?{10245}{10300}Po prostu...|zostaw mnie w spokoju.{10461}{10509}Nie. Zostaw to.{10739}{10775}Co za diabeł to stworzył?{10871}{10938}Te liczby sš istotne?{11096}{11175}Kształt... przeznaczenie...{11259}{11290}Jak to jest zasilane?{11295}{11365}James, ignoruj to wszystko.{11369}{11398}Ignoruj mnie.{11458}{11532}"Browning automatic"? Nigdy o tym|nie słyszałem, chociaż znam{11537}{11595}wszystkich producentów|na wiecie.{11741}{11763}Niesamowite!{11765}{11794}Jak szybko...{11796}{11859}Wyjd. Natychmiast..{11861}{11916}- Nie ma mowy.|- To moje Sanktuarium.{11918}{11945}Czyżby?{11978}{12101}Odkšd tu weszła, zachowujesz się,|jakby odwiedzała czyj grób.{12113}{12230}Może dawno temu było to|twoje Sanktuarium, ale już nie teraz.{12283}{12405}Wizytówka stworzona z substancji,|której nie umiem zidentyfikować,{12441}{12566}wydany w 2010,|wygasa w 2015?{12571}{12686}Broń, jakiej nie widziałem|i o jakiej nie słyszałem.{12688}{12813}Ubrania zapewniajšce|swobodę ruchu i ochronę.{12832}{12858}Jestem Helen...{12863}{12990}Na pewno jeste Helen Magnus,|tylko nie z tej epoki.{13021}{13079}Jestem detektywem.{13153}{13213}Dlatego rozumiesz,|dlaczego musisz wyjć.{13259}{13388}Bo będšc tutaj możesz zakłócić|linię czasowš,{13393}{13448}zmienić przyszłoć,|jakš znasz.{13453}{13506}Ale jak to możliwe?{13573}{13626}Przybyłam tu z misjš.{13628}{13695}Jeli zawiodę, wszystko,|co ma być,{13700}{13777}wszystko, co zbudowałam|od teraz do mojej teraniejszoci,{13781}{13815}może zostać zniszczone.{13820}{13853}Kogo cigasz?{13904}{13959}Szczerze mówišc, Helen.{13988}{14045}Jakakolwiek to jest misja,|kiepsko się zaczęła.{14048}{14098}Potrzebujesz pomocy,|a skoro znam prawdę,{14103}{14153}nie masz wyboru|i musisz mnie wprowadzić.{14208}{14290}Żadnych pytań o przyszłoć,|bliższš lub dalszš.{14395}{14455}Adam Worth,|jego cigam.{14460}{14482}Z Oxfordu?{14493}{14505}Co do licha...{14510}{14556}On tez przybył|z przyszłoci.{14570}{14628}cigałam go tu,|po tym jak John i ja...{14642}{14671}John Druitt?{14690}{14793}Dobry Boże, czy wszyscy|z naszej epoki żyjš w XXI wieku?{14870}{14894}Nie wszyscy.{15050}{15088}Powiem ci tyle,|ile musisz wiedzieć.{15090}{15172}aby zapobiec nieodwracalnemu|zniszczeniu przyszłoci, nic więcej.{15174}{15254}Podróże w czasie sš jednak możliwe.|H.G. byłby zachwycony.{15273}{15390}Ale czy samo bycie tutaj,|nie zmieniło już czego?{15393}{15450}Nie udzielę ci lekcji z teorii czasowej,{15474}{15539}ale przebycie wieków|czy tysięcy lat wstecz{15544}{15596}będzie miało dotkliwy wpływ|na mojš przyszłoć.{15601}{15683}Im mniejszy przeskok w czasie,|tym mniejszy efekt w przyszłoci.{15685}{15795}Chyba że Adam zrobi co,|co dramatycznie zmieni rozwój wydarzeń.{15800}{15839}Albo ty co zrobisz.{15882}{15906}Umowa stoi?{15951}{16021}Musimy zniszczyć to,|co masz ze sobš.{16076}{16109}I musisz się przebrać.{18366}{18416}Nawet o tym nie myl.{18447}{18488}To urzšdzenie komunikacyjne?{18524}{18572}- Lepiej?|- Dużo lepiej.{18601}{18625}I dobrze.{18663}{18704}Żadnych pytań.{19277}{19305}Imogene?{19320}{19344}Imogene...{19394}{19476}Obawiam się, kochanie, że znowu|muszę ić do apteki.{19512}{19543}Zaraz wrócę.{20389}{20430}Było warto.{20569}{20641}- Tatu?|- Imogene.{20706}{20754}Jak się czujesz, słonko?{20778}{20847}Dobrze.|Tylko trochę zmęczona.{20890}{21010}- Co zrobiłe z włosami?|- Lekko podcišłem?{21101}{21224}Zrobiłem co wspaniałego.|Znalazłem dla ciebie lekarstwo.{21272}{21319}Ale mówiłe, że nie ma...{21324}{21411}Teraz wszystko się zmieni.|Na lepsze, obiecuję.{21631}{21701}- O nie.|- Co się stało?{21871}{21979}Nic, tylko...|Mała dziura.{22027}{22087}Naprawię.|To nie problem.{22147}{22175}Dobrze wyglšdasz.{22197}{22235}Umiechnij się.{22480}{22537}W porzšdku, ruszajmy.{22540}{22597}Wcišż powinien być w miecie,|ale może nie na długo.{22602}{22696}Adam Worth z twoich czasów.|Po co tutaj przybył?{22700}{22729}/Otwórz drzwi.|/Natychmiast.{22734}{22751}/Bo cię uduszę.{22756}{22775}/Nie żartuję.{22777}{22806}/Skończysz w ogródku.{22811}{22844}/- Otwieraj!|/- Nie mogę.{22852}{22878}Dziękuję.{22921}{22938}Adam?{22940}{23005}Helen, James.|Przepraszam za najcie.{23010}{23060}Spaliłe ostatnio|jakie laboratorium?{23072}{23120}To było 10 lat temu|i był to wypadek.{23125}{23149}10 lat...{23154}{23197}Chodzi o mojš córkę Imogene.{23202}{23259}Jest poważnie chora.|To rzadka choroba krwi.{23264}{23321}Próbowałem wszystkich|metod leczenia.{23326}{23357}I chcesz mojej pomocy.{23372}{23465}Dziękuję, Helen,|ale przyszedłem po pomoc do niego.{23475}{23561}Ona zaginęła.|Kto jš porwał.{23667}{23724}Nie rozumiem,|kto mógłby to zrobić.{23746}{23849}Nie mam pieniędzy.|To tylko dziecko.{23868}{23954}Worth, spytaj nocnej zmiany,|czy miała odwiedziny.{24089}{24146}Nie ma ladów walki.|Poszła bez oporu.{24151}{24206}A jakże by inaczej.|Mylała, że to jej ojciec.{24225}{24314}W przeszłoci, Adam przyszedł|po pomoc w znalezieniu lekarstwa{24324}{24398}dwa miesišce od teraz.|Takiej sytuacji nie było.{24400}{24472}A teraz, w przyszłoci,|Adam ma jego córkę.{24477}{24506}I lekarstwo?{24508}{24597}Co oznacza, że już|zmienił przyszłoć, na zawsze.{24796}{24880}Proszę, powiedzcie,|sš jakie lady? Podejrzani?{24887}{24952}Wiedzielibymy więcej,|gdyby powiedział nad czym pracujesz.{24954}{25038}Mówiłem.|Próbuję znaleć lekarstwo.{25043}{25151}To drogi interes.|Potrzebujesz pieniędzy, zasobów,{25165}{25247}co oznacza ja... [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • jutuu.keep.pl